Вихід 3 : 15 І сказав іще Бог до Мойсея:
Отак скажи Ізраїлевим синам: Господь,
Бог батьків ваших, Бог Авраама, Бог Ісака й Бог Якова послав
мене до вас. А оце Ім’я Моє навіки, і це пам’ять про Мене
з роду в рід. 6 : 2 І говорив
Бог до Мойсея, та й сказав йому: Я Господь! 8 : 18 І
відділю того дня землю Ґошен, що Мій народ живе на ній, щоб не було там роїв
мух, щоб
ти знав, що Я Господь посеред землі! 15 : 3 Господь Муж війни, Єгова Йому Ймення!
20 : 1 І Бог
промовляв всі слова оці, кажучи: 2 Я Господь, Бог твій, що вивів тебе з єгипетського краю
з дому рабства. 5 Не вклоняйся їм і не служи їм, бо Я Господь, Бог твій, Бог заздрісний...
7 Не призивай Імення Господа, Бога твого,
надаремно, 10-11 Бо шість день творив Господь небо та землю, море та все, що в них, а дня сьомого спочив тому
поблагословив Господь день суботній і освятив його. 23 : 19 Початки первоплоду твоєї землі принесеш до
дому Господа, Бога твого. Не будеш варити ягняти в
молоці його матері. 20 Ось Я посилаю Ангела
перед лицем твоїм, щоб він охороняв у дорозі тебе, і щоб провадив тебе до того
місця, яке Я приготовив. 21 Стережися перед лицем Його, і слухайся
Його голосу! Не протився Йому, бо Він не пробачить вашого гріха, бо Ім’я Моє в
Ньому. 34 : 14
Бо не будеш ти кланятись богові іншому, бо Господь Заздрісний ім'я Його, Бог заздрісний
Він!
Буття 1
: 26 І сказав Бог: Створімо людину за образом Нашим, за
подобою Нашою, і хай панують над морською рибою, і над птаством
небесним, і над худобою, і над усею землею, і над усім плазуючим, що плазує по
землі. 27 І Бог на Свій
образ людину створив, на образ Божий її Він створив, як чоловіка та жінку
створив їх. 28 І
поблагословив їх Бог, і сказав Бог до них: Плодіться й розмножуйтеся, і
наповнюйте землю, оволодійте нею, і пануйте над морськими
рибами, і над птаством небесним, і над кожним плазуючим живим на землі! 2 : 4 Це ось походження неба й
землі, коли створено їх, у дні, як Господь Бог сотворив
небо та землю. 3 : 5 Бо відає Бог, що дня того, коли будете з нього
ви їсти, ваші очі розкриються, і станете
ви, немов Боги, знаючи добро й зло 22 І сказав Господь Бог: Ось став чоловік, немов один із Нас, щоб
знати добро й зло. А тепер коли б не простяг він своєї руки, і
не взяв з дерева життя, і щоб він не з'їв, і не жив повік віку. 5 : 1 Оце книга нащадків
Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
14 : 18 А Мелхиседек, цар Салиму,
виніс хліб та вино. А він був священик
Бога Всевишнього. 19
І поблагословив він його та й промовив: Благословенний Аврам від Бога
Всевишнього, що створив небо й землю.
22 Аврам же сказав цареві содомському: Я звів свою руку до Господа, Бога Всевишнього, Творця неба й землі, (у інших перекладах так: «Піднімаю руку
мою до Ягве, Ел Еліон, Адонай
неба і землі...» )
22
: 16 і сказав: Клянуся
Собою, це слово Господнє (Євреїв 6 : 13 Бо Бог, обітницю давши Авраамові, як не міг ніким вищим
поклястися, поклявся
Сам Собою)
РІЗНЕ ПО ТЕМІ З ІНТЕРНЕТУ ТА ЕНЦИКЛОПЕДІЙ
Авраам сказав цареві Содомському: «Піднімаю руку мою
до Ягве, Ел Еліон, Адонай неба і землі...» (Буття 14 : 22) Християнські відповідники імен: Ел
– Бог-Отець. Ягве – Бог-Син. Адонай – Бог Святий Дух.
Господь (Буття 2 : 4, Вихід 3 : 4-16 і др.) — одно з Імен Божих, по-єврейськи висловлюється
словом Ієгова, а в LXX здебільшого словом Kyrios, і скрізь означає
істинного Бога. Відомо, що євреї здавна вважали настільки священним і таємничим
Ім’я Ієгови, що боялися промовляти Його і вживали в своїх книгах замість Ієгова
слово: Адонаї, тобто Владика, Господь. В сказаннях іудейських, це Ім’я вживали
тільки священики і первосвященики в храмі, але по смерті Симона Праведного (пом.
в 292 р. до Р. X.) і в храмі воно замінилося вже словом: Адонаї. Як би там
не було, то у LXX (біля 271 р. до Р. X.) замість Ієгова постійно вже стоїть
Kyrios — Господь. Введене, таким чином, майже за 300 літ до Р. X., воно після
освячене постійним вживанням в Н. З. і самим Господом, і апостолами, як Ім’я
Боже, приналежне Йому, як істиному Богу.
Бог.Библейская
энциклопедия
Бог — Творец неба и земли и Промыслитель Вселенной (Быт. I, 1, Ин. I, 1)
имеет в Свящ. Писании различные наименования; таковы в особенности следующие: а)
Иегова (Я есмь Сущий) (Исх. III, 14). Существо самобытное, независимое,
неизменяемое, безусловное, вечное (Откр. I, 8). См. Иегова; б) Евр. Елоаг и множественное Елогим
означает достопоклоняемого Бога неба и земли, всего видимого и невидимого.
Множественное Елогим выражает величие и превосходство существа Божия.
Означенные слова употребляются нередко в Свящ. Писании в сказании о мнимых и
ложных божествах, даже и об идолах, которые не суть боги (Исх. XII, 12, Исх.
XXXII, 1, 4, II Пар. XIII, 9), и о царях земных (Пс. VIII, 1); но
преимущественно употребляются об Едином истинном Боге (Быт. I, 1, V, 22, VI, 9
и др.); в) Всемогущий (Быт. XVII, 1,
XXVIII, 3, Исх. VI, 3); г) Господь (евр. Адонаи) (Суд. XIII, 8); д) Всевышний
(Быт. XIV, 18, Пс. VII, 18).
Бог Един по существу, но троичен в Лицах: Бог Отец, Бог
Сын и Бог Дух Святой — Троица единосущная и нераздельная (Мф. XXVIII, 19).
Слова бог и боги часто употребляются для
означения служения, силы и превосходства того или другого сотворенного
существа, как, напр., ангелов (Пс. XCVI, 7), начальств (Исх. XXII, 28) и т. п.
Иегова (Сущий) (Исх. III, 14) — одно из имен Божиих, великое
и святое, означающее самобытность, вечность и неизменяемость существа Божия,
имя Того, который был, есть и будет, и который сам изрек о Себе: Я Господь,
в первых и в последних. Я тот же (Исайи ХLI, 4). Я есмь Алфа и Омега,
первый и последний (Откр. I, 10). Из благоговения к сему св. имени, евреи в
древнее время считали оное страшным для произношения и заменяли или именем Адонай,
или Еллогим (Господь). Более того, по еврейскому преданию, слово Иегова
произносилось только одним первосвященником и при том однажды в год во Святом
Святых. Я есмь Сущий, сказал Бог Моисею, посылая его к сынам израилевым,
так скажи сынам Израилевым: Сущий (Иегова) послал меня к вам
(Исх. III, 14)... Вот имя Мое на веки и памятование о Мне из рода в род
(ст. 15). Впрочем имя Иеговы в полной или сокращенной форме встречается во
многих собственных именах свящ. книг, где оно поставляется в связи с ними или в
начале, или в конце. Означенные имена усвояются различным лицам и, что весьма
естественно, встречаются гораздо чаще после времени Моисея, чем до него.
ПОЯСНЕННЯ
(до Вихід 3 : 14) Івана Огієнка:
Ehejeh — Господь, або Я Той що є, буде,
Сущий.
(Особисто я – А. Войтко, одним словом переклав
би так: „Надсущий”)
Первинне значення слова "Христос” — захисник, спаситель. Воно походить від бореальних коренів
"хрс”-"крс” (хороший, красивий, світлий, русий, свій) і "ст” (сталий, стійкий,
стабільний, сталевий). Тому "хрс”+”ст” = "хрест”, що означає "твердиня
свого-світлого-хорошого-чистого”. "Красне сонечко” завжди добре, хороше,
красиве, своє. Знак
Хорса-сонця — хрест .
Християнський хрест походить не від Т-подібної конструкції, на якій
юдеї розіп’яли Спасителя, а від знака хреста — прадавнього арійського символу спасіння і захисту. Хрест — це
найбільший магічно-сакральний символ-оберіг білої раси, існуючий вже десятки
тисячоліть. Він гармонійно
перейшов у християнство, яке стало природним продовженням гіперборейської
традиції. Так само древньою є традиція захищати себе знаком святого хреста.
Ймовірно, що трипільці хрестилися так само, як і православні християни. Ім’я "Христос”
походить від "хрест” з додаванням грецького "- ос”. Але українці
зберегли його первинне звучання і тому звертаються до Спасителя словами "Ісусе
Христе” (а не "Ісусе Христосе”). Слово Месія (Мошіах) з великої букви - в
його персоніфікованому визначенні окремої людини - вжито в
староєврейському тексті Біблії лише двічі: в книзі пророка Данила
(9:26) та в Псалтирі (Пс., 2:2). Якраз ці два слова в грецькому перекладі
Біблії, в Септуагінті, передані як "Христос”.
Ось, про те саме у інших дослідників Біблії: „євреї
початку нашої ери розмовляли не староєврейською, а еллінською мовою,
очікуваного Мошіага називали Христом. Месія в Новому завіті згадується
лише двічі і лише в Євангелії від Іоанна (1:41; 4:25). Протягом
всього Нового Завіту і євреї, і язичники, і автори тексту називають Ісуса
не Месією(Мошіагом), а Христом.”
ОТЖЕ
Як бачимо(у двох останніх абзацах), різниця
досліджуваного слова Месія не містить різниці суті змісту, а кількості місць
написання його, що свідчить лише про недосконале дослідження Біблії.
А плутанина — через непереклад найважливіших слів
вичерпно у всій повноті їхнього значення, через лякливість сприйняття Бога.
Треба, наприклад українцям, говорити
найбільш зрозумілою мовою: Надсущий, Спаситель, Захисник, Творець,
Господь, Бог... Так саме інші слова, наприклад: не алілуя, а - хваліть Бога; не
амінь, а - так буде! Тоді й уся Біблія стане людям зрозумілішою, доступнішою.
Відповіді ж, в т.ч. на запитання як перекладати, треба
шукати не десь у грішних, а у святім Писанні (порівнюючи святе до святого),
наприклад у „Матвія 1 : 21 І вона вродить Сина, ти ж даси Йому ймення
Ісус, бо спасе Він людей
Своїх від їхніх гріхів. 23 Ось діва в утробі зачне, і Сина породить, і
назвуть Йому Ймення Еммануел, що в перекладі є: З
нами Бог.” і стає (слухняним Писання читачам) очевидно, що це -
Спаситель і що „Ел” – Бог.
Скажіть, хто прочитав, чи не більшого (і то —
нерукотворного) творева хоче Бог від нас (усіх разом)? Більшого за те, що Сам
створив: „Дії 7 : 48 Але не в рукотворнім Всевишній живе,
як говорить пророк: 49 Мені небо престол, а земля то підніжок
ногам Моїм! Який Мені дім ви збудуєте, говорить Господь,
або місце яке для Мого відпочинку? 50 Хіба не рука Моя все це створила?...”
бо : „Бог
той
же самий, що в
усіх робить усе” (1Коринтян
12 : 4-6)
Слава Господу. Хваліть Господа. Хай так буде.
З повагою, дослідив і вгрунтував слуга Божий —
Анатолій Войтко
|